Publicado 2016-07-01
Palabras clave
- comunicación escrita,
- bilingüismo,
- lenguas indígenas,
- educación indígena,
- educación superior
- México,
- written communication,
- bilingualism,
- indigenous languages,
- indigenous education,
- higher education,
- Mexico ...Más
Resumen
Resumen:
Este artículo presenta los resultados de un proyecto de investigación que tuvo como
objetivo fue diagnosticar las problemáticas de expresión escrita de estudiantes bilingües
(español-lengua indígena). Se partió del supuesto de que estas problemáticas son el
resultado –en gran parte– de una inmersión no sistemática al español. En general,
una primera lengua posee estructuras y formas discursivas que no coinciden con las
de una segunda lengua, lo que no es tomado en cuenta por los cursos de español
dirigidos a este sector estudiantil. Se analizaron 70 muestras de escritura comparán-
dolas con las producciones de estudiantes no bilingües. Los principales resultados
arrojan una problemática en el uso del sistema preposicional del español con lo que
conlleva en la articulación lógica de los discursos escritos y que es necesario atender
con metodologías de lenguas adicionales.
Abstract:
Th is article presents the results of a research project aimed at diagnosing bilingual
students’ (Spanish-indigenous language) problems of written expression. Th e starting
point was the assumption that these problems are the result in large part of a non-
systematic immersion into Spanish. In general, the fi rst language possesses structures
and discursive forms that do not coincide with those of the second language, which is
not taken into account by the Spanish courses directed to this sector of students. An
analysis was made of 70 written samples, which were compared with the production
of non-bilingual students. Th e main results reveal problems in the use of prepositions
in Spanish, with eff ects on the logical articulation of written discourse. Th e problem
must be addressed with additional language methodologies.